Jaki jest polski odpowiednik słowa „nerd”?
Jedną z cech popkultury jest to, że mieszczące się w niej elementy są względnie uniwersalnymi wytworami. Oznacza to, że zdobywają sobie zwolenników w wielu miejscach, niezależnie od tego, gdzie powstały, zyskując ogólnokrajową popularność. W pewnym stopniu wiąże się to również z przenikaniem do kultury danego kraju rozmaitych terminów, które nie zawsze znajdują swój odpowiednik w miejscowym języku.
Choć w Polsce z pewnością również można spotkać tak zwanych „nerdów”, w naszym ojczystym języku na próżno możemy doszukiwać się terminu, który w dosłowny sposób oddałby znaczenie tego słowa. W dosłownym tłumaczeniu oznacza ono tyle, co „spec”. W ten sposób jednak traci swój negatywny wydźwięk, którym pierwotnie miało być nacechowane.
W popkulturze można więc zauważyć różne tłumaczenia tego słowa, używanego dla opisania naukowców czy informatyków. W tytule popularnego filmu „Revenge of the Nerds” tłumaczone jest w taki sposób, iż w języku polskim uzyskujemy „Zemstę frajerów”. Czasami zastępowane jest także nieco mniej pojemnym semantycznie, choć także nieco obraźliwym i z pewnością negatywnym słowem „kujon”.
W kreskówkach często określenie „nerd” tłumaczone jest również jako „mięczak”.
https://norminet.pl/produkty/materialy-scierne/tarcze-do-ciecia-szlifierka-katowa,2,104588
Polecane artykuły
Praca w herbaciarni
W miejscach, takich jak herbaciarnia, zwykle unosi się bardzo przyjemny aromat, który zachęca klientów, by pozostali w nich jak najdłużej. Nie da się ukryć, że wspaniały zapach przyciąga również ludzi, mających się znaleźć po drugiej stronie – przyszłych ekspedientów. Jako że sklepy, oferujące he
Skupienie i aktywne słuchanie
Niełatwo podczas rozmowy o pracę zachować zimną krew. Warto jednak się w miarę możliwości uspokoić i skupić na zadawanych pytaniach i rzeczowo na nie odpowiadać. Skupienie i aktywne słuchanie bowiem to nie tylko cecha jaka powinna charakteryzować osobę przeprowadzającą rekrutację. Ważne też aby kan